1
00:00:00,500 --> 00:00:01,183
¿Durante cuánto tiempo

2
00:00:01,184 --> 00:00:02,920
se enfada una mujer contigo
si le has pegado una ETS?

3
00:00:03,650 --> 00:00:07,378
No es que se la pegara yo.
Fue el amigo Jasy/DC.

4
00:00:07,379 --> 00:00:08,860
No estoy segura de que
debamos seguir.

5
00:00:10,150 --> 00:00:11,174
Dime exactamente
lo que dijo.

6
00:00:11,650 --> 00:00:12,657
Que se había terminado
con Fi.

7
00:00:12,658 --> 00:00:15,054
- ¿Y nosotros qué?
- ¡No hay ningún nosotros, Jase!

8
00:00:17,450 --> 00:00:19,917
- ¿Dónde está Jase?
- Preocupémonos de eso mañana.

9
00:00:22,800 --> 00:00:24,638
- Soy, yo, Mani.
- ¿Qué ha pasado?

10
00:00:24,639 --> 00:00:26,002
Jase ha tenido
un accidente.

11
00:00:26,750 --> 00:00:27,904
Tienes que venir
al hospital.

12
00:00:30,286 --> 00:00:33,000
Traducción: Howita

13
00:00:33,001 --> 00:00:36,000
Transcripción: gansito76

14
00:00:40,000 --> 00:00:42,180
para
www.avenidalibertad.es

15
00:00:46,348 --> 00:00:50,620
Si la vida fuera una película de Hollywood,
éste sería un final perfecto.

16
00:00:51,500 --> 00:00:52,550
No quiero que te sientas culpable.

17
00:00:53,165 --> 00:00:54,738
Preocupémonos de eso
mañana.

18
00:01:00,150 --> 00:01:02,464
No haría falta embellecer nada,
no haría falta darle otro giro.

19
00:01:03,600 --> 00:01:05,285
Todo estaría bien
tal y como está.

20
00:01:06,550 --> 00:01:10,597
Por desgracia, las cosas
casi nunca resultan así.

21
00:01:15,300 --> 00:01:17,570
- Puede que sea Jase.
- Sigo quedándome aquí esta noche.

22
00:01:24,000 --> 00:01:24,841
¿Sí?

23
00:01:24,842 --> 00:01:26,124
Soy, yo, Mani.

24
00:01:26,450 --> 00:01:27,625
Jase ha tenido un accidente.

25
00:01:27,934 --> 00:01:29,073
Tienes que venir al hospital.

26
00:01:29,613 --> 00:01:30,604
¿Qué?
¿Qué ha pasado?

27
00:01:31,833 --> 00:01:35,139
El conductor del coche dice
que se le puso delante de repente.

28
00:01:35,140 --> 00:01:36,297
¿Es grave?

29
00:01:36,600 --> 00:01:38,293
Es decir, se pondrá bien
¿no?

30
00:01:38,294 --> 00:01:39,779
No tiene buen aspecto, Nathan.

31
00:01:41,396 --> 00:01:44,364
- Será mejor que llames a Fi.
- Sí, está aquí conmigo.

32
00:01:44,594 --> 00:01:45,365
¿Jase?

33
00:01:45,650 --> 00:01:47,740
- Pero ¿dónde estás?
- Grafton Street.

34
00:01:47,741 --> 00:01:49,244
En un club al que solía venir.

35
00:01:50,050 --> 00:01:51,423
No sé cómo vas a explicar esta, tío.

36
00:01:52,203 --> 00:01:54,600
No es exactamente una cafetería
elegante, no sé si me explico.

37
00:01:54,601 --> 00:01:55,601
¿Qué estaba haciendo?

38
00:01:55,602 --> 00:01:58,719
Me llamó antes, estaba
bastante alterado.

39
00:01:59,388 --> 00:02:00,849
Está claro que tenía
una borrachera impresionante.

40
00:02:02,400 --> 00:02:03,705
Uno de los tíos del club me dijo

41
00:02:03,706 --> 00:02:05,622
que estaba hasta arriba,
como si tuviera una misión.

42
00:02:07,050 --> 00:02:09,403
- Dios sabe qué le contarás a Fi.
- Sí.

43
00:02:10,500 --> 00:02:11,997
Vale, vale.

44
00:02:15,550 --> 00:02:16,674
Nathan, ¿qué pasa?

45
00:02:24,200 --> 00:02:24,975
No.

46
00:02:25,800 --> 00:02:28,295
No lo entiendo.
¿Dónde dijiste que estaba?

47
00:02:28,800 --> 00:02:29,655
Grafton Street.

48
00:02:31,200 --> 00:02:32,248
Está en Ancoats.

49
00:02:33,350 --> 00:02:35,718
¿Qué estaba haciendo allí?
Jason nunca iba allí.

50
00:02:35,719 --> 00:02:36,719
Supongo que dando un paseo.

51
00:02:37,828 --> 00:02:42,350
- ¿En una zona industrial?
- Bueno, no es exactamente industrial.

52
00:02:44,099 --> 00:02:46,005
- Solíamos ir allí.
- ¿De verdad?

53
00:02:47,750 --> 00:02:49,983
- A pasear por el canal.
- ¿A las dos de la mañana?

54
00:02:50,550 --> 00:02:51,800
Es un buen sitio
para alejarse de todo.

55
00:02:52,732 --> 00:02:54,745
Estaba lloviendo a cántaros, Nathan.

56
00:02:55,500 --> 00:02:56,064
Bueno,

57
00:02:57,128 --> 00:02:58,272
tenía muchas cosas
en la cabeza.

58
00:03:36,900 --> 00:03:39,865
Probablemente intentaba
olvidar lo que había pasado entre vosotros.

59
00:03:41,650 --> 00:03:43,816
Quiero decir, si hubieras roto
conmigo, yo estaría atacado.

60
00:03:45,500 --> 00:03:46,045
Supongo.

61
00:03:47,550 --> 00:03:49,119
Seguro que solamente
intentaba aclararse.

62
00:03:52,000 --> 00:03:53,931
Estuvo horas fuera.
No tiene sentido.

63
00:03:54,800 --> 00:03:55,332
Mira,

64
00:03:55,333 --> 00:03:57,770
cuando despierte
podrá contarnos todo.

65
00:03:58,900 --> 00:04:41,410
y estoy seguro de que habrá una
explicación perfectamente inocente.

66
00:04:41,411 --> 00:04:42,895
¿Cuándo nos dirán algo?
¡Llevamos horas aquí!

67
00:04:42,896 --> 00:04:44,277
Debemos tener paciencia.

68
00:04:44,278 --> 00:04:45,243
¿qué dijo el médico?

69
00:04:46,150 --> 00:04:47,124
Cuando te llamó.

70
00:04:47,125 --> 00:04:49,057
Ya te lo he dicho.

71
00:04:49,058 --> 00:04:50,718
¿Y por qué te llamó a ti?

72
00:04:51,890 --> 00:04:53,831
Estaba de guardia
cuando trajeron a Jase.

73
00:04:53,832 --> 00:04:54,492
¿Y qué?

74
00:04:54,495 --> 00:04:56,221
Yo soy la persona a quien
deberían llamar en una emergencia.

75
00:04:56,222 --> 00:05:01,754
Bueno, creo que lo reconoció.
Quería decírmelo él mismo.

76
00:04:56,222 --> 00:05:03,665
¿Cómo es que tenía tu teléfono?

77
00:05:03,666 --> 00:05:05,520
- Nos hemos hecho amigos.
- ¿Cuándo?

78
00:05:05,521 --> 00:05:07,832
- Por lo de mi padre.
- ¿Qué?

79
00:05:08,260 --> 00:05:09,791
Mani fue el médico
de mi padre.

80
00:05:11,800 --> 00:05:13,221
¡Oh, Dios mío, Nathan!

81
00:05:13,222 --> 00:05:14,806
¡Lo siento mucho!

82
00:05:15,350 --> 00:05:16,590
No me daba cuenta...

83
00:05:18,050 --> 00:05:20,630
- No necesitas esto.
- No pasa nada.

84
00:05:21,631 --> 00:05:22,761
Lo siento.

85
00:05:24,250 --> 00:05:25,573
Sólo quiero que se ponga bien.

86
00:05:28,250 --> 00:05:29,123
Lo hará.

87
00:05:31,050 --> 00:05:32,237
Todo saldrá bien.

88
00:05:32,780 --> 00:05:33,978
No dejaré que te pase nada.

89
00:05:38,900 --> 00:05:40,605
¿Sabes qué es lo último
que le dije?

90
00:05:41,400 --> 00:05:44,586
Le dije "Cabrón hijo de puta,
no quiero volver a verte."

91
00:05:45,150 --> 00:05:46,445
No creo que se acuerde.

92
00:05:48,150 --> 00:05:49,575
Sé que últimamente las cosas

93
00:05:50,850 --> 00:05:52,319
no han estado muy bien, pero

94
00:05:53,205 --> 00:05:54,411
no siempre ha sido así.

95
00:05:54,412 --> 00:05:55,810
Claro que no.

96
00:05:56,469 --> 00:05:57,945
Sabe Dios qué piensa de mi.

97
00:05:58,950 --> 00:06:00,081
Fi, dijeras lo que dijeras...

98
00:06:01,500 --> 00:06:02,854
no importa.

99
00:06:03,350 --> 00:06:04,573
No cambia lo que teníais.

100
00:06:05,846 --> 00:06:06,719
Nada puede cambiarlo.

101
00:06:07,650 --> 00:06:10,334
Bueno, exceptuando la verdad.

102
00:06:11,250 --> 00:06:15,339
Perjudicará sus recuerdos averiguar
que el amor de su vida es gay.

103
00:06:17,050 --> 00:06:18,612
Siento haberles hecho esperar tanto,

104
00:06:19,361 --> 00:06:21,848
ha llevado un rato estabilizar
la situación de Jason.

105
00:06:21,849 --> 00:06:22,758
¿Pero ahora está bien?

106
00:06:22,759 --> 00:06:25,428
Las heridas externas son
de poca importancia relativamente,

107
00:06:25,429 --> 00:06:28,050
pero ha sufrido un traumatismo
bastante fuerte en la cabeza.

108
00:06:28,051 --> 00:06:30,343
Sus signos vitales son satisfactorios,

109
00:06:30,344 --> 00:06:34,564
pero la presión sobre el cerebro ha
causado una pérdida de conocimiento.

110
00:06:35,250 --> 00:06:37,813
Por el momento,
permanece en coma.

111
00:06:40,531 --> 00:06:42,852
- ¿Y ahora qué pasará?
- Depende de la hinchazón.

112
00:06:42,853 --> 00:06:47,840
Si empeora, la presión intracraneal
podría causar un daño permanente.

113
00:06:48,986 --> 00:06:49,944
¿Puedo verlo?

114
00:06:49,945 --> 00:06:50,847
Por supuesto.

115
00:06:51,440 --> 00:06:53,521
Háblenle.
Que no responda no

116
00:06:52,525 --> 00:06:56,127
significa que no sea consciente
de que están ustedes ahí.

117
00:06:56,450 --> 00:06:59,800
Cualquier sonido familiar
puede ayudarle a superar esto.

118
00:06:59,801 --> 00:07:01,254
Se pondrá bien
¿verdad?

119
00:07:01,255 --> 00:07:02,622
Haremos cuanto podamos.

120
00:07:18,600 --> 00:07:19,091
Hey.

121
00:07:19,900 --> 00:07:20,571
Hey.

122
00:07:21,597 --> 00:07:22,362
¿Dónde has estado?

123
00:07:23,022 --> 00:07:24,345
Quería dejaros
un poco de espacio.

124
00:07:26,304 --> 00:07:27,656
No tiene buen aspecto
¿verdad?

125
00:07:37,650 --> 00:07:39,180
Le llamé estúpido
hijo de puta.

126
00:07:40,300 --> 00:07:41,787
Dije que no quería
volver a verlo.

127
00:07:41,788 --> 00:07:43,237
Parece un tema recurrente.

128
00:07:44,396 --> 00:07:45,424
No lo decía en serio,
claro.

129
00:07:46,211 --> 00:07:47,639
Entonces,
¿se largó con uno?

130
00:07:49,000 --> 00:07:50,423
Sí, me llamó desde el club.

131
00:07:50,424 --> 00:07:52,896
Me contó con detalle
lo que había estado haciendo.

132
00:07:53,642 --> 00:07:56,267
Yo le dije que estaba viendo Eastenders
y me estaba fastidiando el capítulo.

133
00:07:56,268 --> 00:07:57,632
Odio que la gente me haga eso.

134
00:07:57,633 --> 00:08:01,495
Los demás discutimos,  nos tomamos
unas copas, y a dormirla, pero no,

135
00:08:01,496 --> 00:08:02,870
el puñetero Jase no.

136
00:08:03,453 --> 00:08:05,907
Bueno, no me sonaba a que
estuviera mal, así que fui allí.

137
00:08:05,908 --> 00:08:07,862
Llegué más o menos al
mismo tiempo que la ambulancia.

138
00:08:07,863 --> 00:08:09,736
Escucha, no quiero
que Fi se entere,

139
00:08:10,800 --> 00:08:12,289
Es decir, ya será
bastante malo si él ...

140
00:08:13,175 --> 00:08:14,741
ya sabes, sin toda
esta mierda encima.

141
00:08:16,435 --> 00:08:18,301
- Ya.
- ¿Para qué, tío?

142
00:08:18,302 --> 00:08:19,834
No puede hablarlo con él.

143
00:08:19,835 --> 00:08:22,389
Entonces da igual que muera, mientras
ella no se entere de que es gay.

144
00:08:22,390 --> 00:08:23,939
Ya sabes que no es eso
lo que quiero decir.

145
00:08:25,350 --> 00:08:27,044
Sólo quiero que le
quede algún recuerdo.

146
00:08:27,850 --> 00:08:29,648
En ese caso, mejor
que encuentres su móvil.

147
00:08:30,350 --> 00:08:32,156
Le dejé un mensaje en
el buzón de voz.

148
00:08:36,450 --> 00:08:38,837
El tío de la tienda de sonido
llamó la semana pasada.

149
00:08:41,400 --> 00:08:43,634
Quería que te dijera que
han llegado tus altavoces.

150
00:08:44,250 --> 00:08:46,489
Pero estaba enfadada contigo,
por eso no te lo dije.

151
00:08:47,150 --> 00:08:48,701
Probablemente ya los haya vendido.

152
00:08:49,500 --> 00:08:50,637
¿Dónde has estado?

153
00:08:51,850 --> 00:08:52,930
Charlando con Mani.

154
00:08:52,931 --> 00:08:54,905
¡Ah, si!
¿Es el médico de Jase ahora?

155
00:08:54,906 --> 00:08:56,444
No, no, es...

156
00:08:56,445 --> 00:08:58,739
sólo se preguntaba
cómo estábamos.

157
00:08:58,740 --> 00:08:59,763
Cómo estaba Jase.

158
00:09:02,700 --> 00:09:05,320
Nada.
No hay respuesta.

159
00:09:06,912 --> 00:09:09,607
No sé qué decirle.
Es todo tan raro...

160
00:09:15,850 --> 00:09:17,033
Me apetece un chicle.

161
00:09:17,500 --> 00:09:19,441
No sé qué decirle, Nathan.

162
00:09:19,650 --> 00:09:21,643
Ni siquiera sé
si me quiere aquí.

163
00:09:21,850 --> 00:09:23,272
¡Eh, no seas tonta!

164
00:09:24,534 --> 00:09:26,200
Fui tan borde con él.

165
00:09:27,650 --> 00:09:29,608
He estado tan enfadada
estas últimas semanas.

166
00:09:29,609 --> 00:09:32,659
Me he portado fatal con Jase,
fatal contigo,

167
00:09:33,050 --> 00:09:36,257
Bueno, yo no recordaré nada de eso,
y seguro que él tampoco.

168
00:09:38,500 --> 00:09:39,843
Es culpa mía, ¿verdad?

169
00:09:42,600 --> 00:09:44,514
- Nathan.
- ¿Qué?

170
00:09:45,476 --> 00:09:46,636
No sé.

171
00:09:50,500 --> 00:09:52,238
Fi, fue un accidente,
simple y llanamente.

172
00:09:52,594 --> 00:09:54,719
No ocurrió por ninguna razón,
no fue culpa de nadie.

173
00:09:55,150 --> 00:09:55,846
¿Vale?

174
00:09:57,500 --> 00:09:59,314
Bueno, a no ser por este
Speedy Gonzalez.

175
00:09:59,315 --> 00:10:02,338
Siempre le digo:
"¡Espera al hombrecito verde!"

176
00:10:03,550 --> 00:10:04,354
¿Pero hace caso?

177
00:10:13,100 --> 00:10:14,167
¿Es este un buen momento?

178
00:10:14,168 --> 00:10:15,819
Eh, claro.

179
00:10:15,820 --> 00:10:18,200
Sólo necesito cubrir unos impresos,
si no les importa.

180
00:10:18,201 --> 00:10:20,014
Usted es la pariente
más cercana, supongo.

181
00:10:20,150 --> 00:10:21,579
Bueno, no,
en realidad no.

182
00:10:22,190 --> 00:10:23,705
Los padres de Jase.

183
00:10:24,050 --> 00:10:25,760
No los ve muy a menudo, pero...

184
00:10:26,850 --> 00:10:28,123
Tiene su número
en el móvil.

185
00:10:28,531 --> 00:10:29,545
Iré a buscárselo.

186
00:10:29,546 --> 00:10:31,957
Tengo sus cosas abajo,
en enfermería.

187
00:10:32,800 --> 00:10:33,674
Gracias.

188
00:10:36,154 --> 00:10:37,190
¿Adónde vas tú?

189
00:10:38,075 --> 00:10:40,664
- Me apetece un té.
- Creí que querías un chicle.

190
00:10:40,665 --> 00:10:42,109
- Eso también.
- Yo iré.

191
00:10:43,150 --> 00:10:44,427
Me vendría bien
un descanso.

192
00:10:44,428 --> 00:10:45,600
No puedes hacer eso.

193
00:10:46,700 --> 00:10:47,300
Quiero decir,...

194
00:10:47,700 --> 00:10:49,190
¿Y si se despierta y
tú no estás aquí?

195
00:10:49,923 --> 00:10:52,582
¿Y si empeora y
su corazón deja de latir?

196
00:10:52,583 --> 00:10:54,383
¡Serían sus últimos instantes y

197
00:10:54,384 --> 00:10:57,925
tú estarías en el pasillo
decidiendo entre chocolate o té!

198
00:10:58,556 --> 00:11:00,392
Créeme, con la calidad
de esas máquinas,

199
00:11:00,393 --> 00:11:03,009
sería una decisión difícil
de justificar más adelante.

200
00:12:05,050 --> 00:12:07,549
Disculpe
¿qué cree que está haciendo?

201
00:12:07,550 --> 00:12:09,230
¿Es suyo eso?

202
00:12:09,231 --> 00:12:10,823
- Oh, Dios, no.
- Oh.

203
00:12:10,824 --> 00:12:12,216
¿Estaba pensando robarlo?

204
00:12:12,217 --> 00:12:13,802
No es de mi talla.

205
00:12:15,348 --> 00:12:20,169
En algunas raras ocasiones
en la vida, lo mejor es la verdad.

206
00:12:21,977 --> 00:12:22,929
Una de ellas sería cuando

207
00:12:22,930 --> 00:12:25,404
te pillan con el anillo vibrador
de tu mejor amigo en la mano.

208
00:12:25,850 --> 00:12:27,230
No quería que lo viera Fi.

209
00:12:27,231 --> 00:12:32,085
Bueno, si es de su novio
probablemente ya lo haya visto.

210
00:12:32,086 --> 00:12:36,143
Sería lo lógico, pero sospecho
que no lo utiliza con ella.

211
00:12:36,144 --> 00:12:37,502
¿Qué intenta decirme?

212
00:12:38,050 --> 00:12:38,503
Bueno,...

213
00:12:43,739 --> 00:12:46,000
Jase no es Mr. Fidelidad,
exactamente.

214
00:12:48,523 --> 00:12:50,435
- Tiene un lío.
- Ya.

215
00:12:51,115 --> 00:12:51,875
Con un hombre.

216
00:12:53,500 --> 00:12:54,334
Ya...

217
00:12:54,921 --> 00:12:56,593
Y Fi no sabe nada de todo esto.

218
00:12:56,594 --> 00:12:58,635
- Ya veo.
- El problema es...

219
00:12:58,636 --> 00:13:02,659
que si le dan su móvil,
o su anillo vibrador,

220
00:13:03,600 --> 00:13:05,417
podría sospechar algo.

221
00:13:06,050 --> 00:13:08,459
Ya veo, eso sería un problema.

222
00:13:08,460 --> 00:13:10,675
Y aunque no apruebo
lo que está haciendo,

223
00:13:11,976 --> 00:13:14,259
no me parece bien descubrirlo
con él en su lecho de muerte.

224
00:13:15,183 --> 00:13:18,582
Por su novia, más que nada.

225
00:13:21,050 --> 00:13:23,276
Vale, venga,
yo no lo he visto.

226
00:13:24,750 --> 00:13:25,774
Oh, pero Nathan,

227
00:13:26,410 --> 00:13:29,141
para la próxima sería mejor
que me lo dijese antes.

228
00:13:29,689 --> 00:13:31,885
Mejor que meterle al
Sr. Davies un susto de muerte.

229
00:13:32,800 --> 00:13:36,479
Créame, su aparato digestivo
no necesita ningún estimulante.

230
00:13:42,500 --> 00:13:44,612
"Hola, Jase.
Escucha, soy yo."

231
00:13:44,613 --> 00:13:45,922
"Siento lo de antes,..."

232
00:13:48,174 --> 00:13:50,133
Seguro que Fi me lo
agradecerá algún día.

233
00:13:52,346 --> 00:13:53,250
¿Hola?

234
00:13:53,569 --> 00:13:55,181
Oh, por fin.

235
00:13:55,650 --> 00:13:57,203
Qué bonito detalle contestar.

236
00:13:57,822 --> 00:14:02,365
¿Sabes? La expectación
ante esta llamada me estaba matando.

237
00:14:02,780 --> 00:14:04,227
Eh,... no soy Jase.

238
00:14:04,228 --> 00:14:06,767
Bueno, como has contestado tú,

239
00:14:06,768 --> 00:14:10,241
deduzco que aceptarás
la responsibilidad

240
00:14:10,242 --> 00:14:13,367
por sus malas acciones
del pasado.

241
00:14:13,710 --> 00:14:16,192
Es lo que parece, sí.
Escuche, él está en el hospital.

242
00:14:16,193 --> 00:14:17,235
Lo estará.

243
00:14:17,594 --> 00:14:20,269
No, ya lo está. Ahora mismo
estoy en Edenshaw Park.

244
00:14:20,650 --> 00:14:22,003
Bueno, eso es muy triste.

245
00:14:22,004 --> 00:14:24,443
Recuérdame que llame
a Interflora.

246
00:14:24,783 --> 00:14:26,124
Trescientas libras.

247
00:14:27,523 --> 00:14:30,860
Me da igual si eres tú
o tu novio...

248
00:14:33,200 --> 00:14:35,312
Sí, hola. Estoy buscando
a Jason Tindall, por favor.

249
00:14:35,313 --> 00:14:37,278
Tengo algo suyo
que podría necesitar.

250
00:14:37,279 --> 00:14:38,591
Miraré dónde está.

251
00:14:45,500 --> 00:14:47,514
¿Recuerdas las veces que
te ibas por trabajo?

252
00:14:49,650 --> 00:14:52,694
Me aterraba pensar
que podrías conocer a alguien.

253
00:14:54,210 --> 00:14:56,625
Solía pensar que eso sería
lo peor que podría pasarnos.

254
00:14:57,500 --> 00:14:59,467
Aquí estoy,
listo para aliviarte.

255
00:14:59,468 --> 00:15:00,673
Estoy bien.

256
00:15:01,513 --> 00:15:02,852
De hecho, ¿te importa
darme un minuto?

257
00:15:03,292 --> 00:15:04,275
Me vendría bien
estar sola un rato.

258
00:15:04,276 --> 00:15:05,306
Oh, vale.

259
00:15:08,809 --> 00:15:11,527
Bueno, es que,
la enfermera me dio esto.

260
00:15:11,528 --> 00:15:13,817
- ¿Qué?
- Los padres de Jase.

261
00:15:13,818 --> 00:15:14,720
¿No crees que deberías
llamarlos?

262
00:15:14,721 --> 00:15:15,802
Lo haré dentro de un momento.

263
00:15:16,300 --> 00:15:17,153
Vale.

264
00:15:19,450 --> 00:15:21,007
Lo siento mucho,
déjeme ayudarla.

265
00:15:21,008 --> 00:15:22,008
Nathan,
¿Qué ocurre?

266
00:15:22,009 --> 00:15:24,163
Nada, sólo me siento un poco
culpable por ellos.

267
00:15:24,164 --> 00:15:24,848
¿Por qué?

268
00:15:24,849 --> 00:15:26,566
Bueno, deberían saberlo
¿no?

269
00:15:30,852 --> 00:15:31,880
¿Qué ha pasado?

270
00:15:31,881 --> 00:15:34,480
- Nada.
- Sabes algo.

271
00:15:34,481 --> 00:15:36,122
- No.
- ¿Qué te dijo Mani?

272
00:15:36,123 --> 00:15:38,150
- No he visto a Mani.
- Jase está peor, ¿verdad?

273
00:15:38,151 --> 00:15:42,840
Fi, creo que deberías llamar
a los padres de Jase.

274
00:15:42,841 --> 00:15:45,547
Has visto los resultados, ¿verdad?
Le va a pasar algo.

275
00:15:45,548 --> 00:15:47,726
Ya le ha pasado algo.

276
00:15:54,000 --> 00:15:55,095
Gracias, Nathan.

277
00:16:02,150 --> 00:16:02,813
Ya te digo, colega.

278
00:16:03,246 --> 00:16:04,387
Si despiertas te caerá encima

279
00:16:04,388 --> 00:16:06,432
el equivalente a un año
de síndrome premenstrual.

280
00:16:07,100 --> 00:16:08,242
Lamento interrumpir.

281
00:16:08,243 --> 00:16:09,718
Soy Jemima.

282
00:16:13,750 --> 00:16:15,612
Os hartaríais de él
la otra noche.

283
00:16:16,900 --> 00:16:19,084
Lo siento, no quería
que sonara así.

284
00:16:19,085 --> 00:16:20,085
No pasa nada,

285
00:16:20,086 --> 00:16:21,086
lo entiendo.

286
00:16:22,500 --> 00:16:24,921
No estaba tan borracho,
más bien... preocupado.

287
00:16:25,150 --> 00:16:26,013
Hablé bastante con él,

288
00:16:26,014 --> 00:16:27,739
parecía tener muchas
cosas en la cabeza.

289
00:16:28,380 --> 00:16:29,415
Sí, suena a Jase.

290
00:16:30,181 --> 00:16:31,245
Sólo quería ver
cómo estaba.

291
00:16:31,730 --> 00:16:33,179
Bueno, ha estado mejor.

292
00:16:33,180 --> 00:16:34,484
No sabía qué hacer,
así que...

293
00:16:36,500 --> 00:16:37,901
Gracias.

294
00:16:39,522 --> 00:16:40,681
¿Cómo...
es decir...

295
00:16:41,750 --> 00:16:43,275
... terminó así?

296
00:16:45,150 --> 00:16:46,083
Fi es genial.

297
00:16:48,350 --> 00:16:49,640
Todos la quieren.

298
00:16:52,500 --> 00:16:54,161
Es una de esas personas,
ya sabes.

299
00:16:57,500 --> 00:16:58,779
Es decir...
yo la quiero.

300
00:17:00,000 --> 00:17:01,222
De verdad.

301
00:17:05,000 --> 00:17:06,251
Pero no está bien.

302
00:17:08,250 --> 00:17:09,576
Dios, lo he intentado.

303
00:17:10,350 --> 00:17:11,735
¿Y qué hay de ese otro tío?

304
00:17:13,450 --> 00:17:14,878
No puedo quitármelo
de la cabeza.

305
00:17:17,568 --> 00:17:19,204
Creí que si me quedaba
con Fi,

306
00:17:21,050 --> 00:17:22,466
las cosas terminarían
por resolverse solas.

307
00:17:25,400 --> 00:17:26,900
Todo el mundo
tiene aventuras, ¿no?

308
00:17:30,500 --> 00:17:31,509
Ya no puedo seguir
haciéndolo.

309
00:17:34,800 --> 00:17:36,110
No puedo olvidar
a este tío.

310
00:17:41,000 --> 00:17:42,100
Lo quiero.

311
00:17:46,550 --> 00:17:48,293
Nunca he querido
así a nadie.

312
00:17:52,228 --> 00:17:53,499
No sé qué hacer.

313
00:17:54,500 --> 00:17:55,933
Estaba muy afectado.

314
00:17:56,300 --> 00:17:58,063
No creo que viera
acercarse al coche siquiera.

315
00:17:59,498 --> 00:18:01,379
Oh, lamento interrumpir.

316
00:18:01,950 --> 00:18:03,947
Necesito cambiar el gotero.

317
00:18:04,300 --> 00:18:06,830
Oh, no pasa nada.
Debería irme.

318
00:18:11,050 --> 00:18:12,157
Se dejó esto.

319
00:18:17,750 --> 00:18:19,399
Escucha, espero no
haberme equivocado,

320
00:18:19,400 --> 00:18:21,429
pero no podía sacarme
sus palabras de la cabeza.

321
00:18:21,830 --> 00:18:22,922
No podía soportar el hecho

322
00:18:22,923 --> 00:18:24,980
de que no llegara a
decirte cuánto te quería.

323
00:18:27,600 --> 00:18:28,989
- Oh, no estoy seguro de...
- Créeme,

324
00:18:28,990 --> 00:18:31,098
he visto a muchos hombres
borrachos emocionados,

325
00:18:31,450 --> 00:18:32,268
Este decía la verdad.

326
00:18:53,500 --> 00:18:55,013
¿Cómo está?

327
00:18:55,014 --> 00:18:56,488
Me temo que no
hay cambios.

328
00:18:57,800 --> 00:18:59,950
No pude hablar con ellos,
así que les dejé un mensaje.

329
00:19:01,444 --> 00:19:02,466
¿Quién era la visita?

330
00:19:04,150 --> 00:19:05,120
No ha habido visitas.

331
00:19:05,121 --> 00:19:06,544
¡Tuviste que verlo!

332
00:19:06,545 --> 00:19:08,450
A ella. A él-ella.

333
00:19:08,460 --> 00:19:10,510
1'80 de altura, piernas
como las de Naomi Campbell,...

334
00:19:10,511 --> 00:19:11,603
¿Y con bigote a juego?

335
00:19:12,950 --> 00:19:13,743
¿Y bien?

336
00:19:14,656 --> 00:19:16,051
Se equivocó de habitación.

337
00:19:16,052 --> 00:19:18,345
Últimamente pasa mucho.

338
00:19:18,800 --> 00:19:20,230
Es que no hay
suficiente plantilla.

339
00:19:20,231 --> 00:19:22,645
¿Y de dónde vinieron
las flores?

340
00:19:25,050 --> 00:19:26,509
Oh, debe habérselas
dejado aquí.

341
00:19:27,507 --> 00:19:28,619
La alcanzaré.

342
00:19:34,500 --> 00:19:36,952
Enfermeras.
¿No os encantan?

343
00:19:46,100 --> 00:19:47,476
- Hola.
- Hola.

344
00:19:49,050 --> 00:19:52,171
Siempre nos encontramos
en situaciones raras, ¿verdad?

345
00:19:54,950 --> 00:19:55,900
¿Cómo estás?

346
00:19:57,399 --> 00:19:58,457
Aguantando.

347
00:19:59,700 --> 00:20:01,179
Siéntate. Entra.

348
00:20:01,979 --> 00:20:04,355
No, no.
No quiero molestarte.

349
00:20:05,171 --> 00:20:06,193
En realidad, eh...

350
00:20:08,050 --> 00:20:09,421
Quería hablar contigo.

351
00:20:11,800 --> 00:20:12,794
Vale.

352
00:20:13,450 --> 00:20:14,585
Sé lo que ha pasado.

353
00:20:15,141 --> 00:20:17,492
Nathan ha intentado
ocultármelo, pero...

354
00:20:17,493 --> 00:20:19,066
para ser sinceros,
es bastante obvio.

355
00:20:23,000 --> 00:20:24,148
Fi, lo siento, yo...

356
00:20:25,250 --> 00:20:26,623
... no sé qué decir.

357
00:20:26,921 --> 00:20:27,964
Sólo dime la verdad.

358
00:20:30,050 --> 00:20:31,738
Se la has dicho a Nathan.
¿Por qué a mi no?

359
00:20:32,050 --> 00:20:33,522
Bueno, creo que está
bastante claro.

360
00:20:34,650 --> 00:20:36,205
¿No crees que tengo
derecho a saberlo?

361
00:20:37,050 --> 00:20:39,192
Puede que sea su novia,

362
00:20:39,195 --> 00:20:41,827
pero no podéis ocultarme cosas
por no herir mis sentimientos.

363
00:20:43,750 --> 00:20:44,980
Vale, pues...

364
00:20:44,981 --> 00:20:46,693
Sólo quiero estar preparada.

365
00:20:48,848 --> 00:20:50,114
Por favor, dime la verdad.

366
00:20:53,000 --> 00:20:54,551
No va a despertar,
¿verdad?

367
00:20:56,441 --> 00:20:59,137
No. Es decir...
eso no lo sabe nadie.

368
00:20:59,850 --> 00:21:02,088
- Fi, hacemos todo lo posible.
- Si...

369
00:21:02,906 --> 00:21:05,332
- Sí, eso ya lo he oído.
- Es que es la verdad.

370
00:21:07,150 --> 00:21:08,964
Ojalá pudiéramos decirte más...

371
00:21:08,965 --> 00:21:10,905
¿Y por qué tengo la sensación
de que sucede algo?

372
00:21:12,050 --> 00:21:13,288
Fi, te prometo que

373
00:21:14,700 --> 00:21:17,273
nadie está ocultando nada
sobre el estado de Jase.

374
00:21:22,100 --> 00:21:23,003
¿Sr. Coleman?

375
00:21:23,750 --> 00:21:24,504
¿Podemos hablar?

376
00:21:25,700 --> 00:21:29,136
Los síntomas de Jason
nos preocupaban.

377
00:21:29,650 --> 00:21:32,744
y sospechamos que podía
haber ingerido sustancias ilegales.

378
00:21:33,650 --> 00:21:35,294
así que hemos hecho
pruebas toxicológicas.

379
00:21:35,295 --> 00:21:39,478
Dio positivo en cocaína, MDMA
y metanfetamina.

380
00:21:39,479 --> 00:21:40,479
¿Qué?

381
00:21:40,850 --> 00:21:41,750
Cristal.

382
00:21:41,751 --> 00:21:45,382
No tiene ninguna dosis letal
pero la presencia de las drogas

383
00:21:45,385 --> 00:21:47,350
podría interferir en
nuestras observaciones.

384
00:21:47,351 --> 00:21:48,823
No lo entiendo.

385
00:21:48,824 --> 00:21:49,568
Hay que esperar a que

386
00:21:49,569 --> 00:21:51,126
las drogas desaparezcan
de su organismo.

387
00:21:51,127 --> 00:21:52,277
Puede que sean la causa de

388
00:21:52,278 --> 00:21:54,976
los síntomas que nosotros
considerabamos lesión cerebral.

389
00:21:54,977 --> 00:21:56,638
Pero no tiene sentido,

390
00:21:56,639 --> 00:21:58,404
Jase no consume drogas.

391
00:21:58,405 --> 00:22:00,822
Puede que algún canuto,
pero nada más.

392
00:22:00,823 --> 00:22:02,783
Me temo que las pruebas
son concluyentes.

393
00:22:02,784 --> 00:22:05,020
- Está bien, Fi.
- No. No está bien.

394
00:22:05,350 --> 00:22:08,216
Fi, los padres de
Jase al teléfono.

395
00:22:08,217 --> 00:22:08,976
Vale,...

396
00:22:10,276 --> 00:22:11,485
¿Qué estaba haciendo?

397
00:22:12,288 --> 00:22:14,814
- Tú lo sabes, ¿verdad?
- No, ya te he dicho que no.

398
00:22:16,250 --> 00:22:17,877
¡No tiene ningún sentido!

399
00:22:18,700 --> 00:22:21,505
Lo siento, Sr. Coleman,
hacemos lo que podemos.

400
00:22:27,750 --> 00:22:29,001
Manténgame al corriente,
¿de acuerdo, doctor?

401
00:22:29,200 --> 00:22:30,731
- Claro.
- Gracias.

402
00:22:34,150 --> 00:22:35,773
No puedes mantener su
secreto para siempre, ¿sabes?

403
00:22:41,884 --> 00:22:43,582
¿Por qué estaba
tomando cristal?

404
00:22:44,934 --> 00:22:46,123
Es lo que se lleva ahora.

405
00:22:46,124 --> 00:22:48,012
- ¿Tú lo tomas?
- ¡Dios, no!

406
00:22:49,918 --> 00:22:52,930
Soy médico, puedo
recetarme algo mejor.

407
00:22:57,400 --> 00:22:58,618
¿Estás seguro de que
todo esto vale la pena?

408
00:23:03,600 --> 00:23:05,093
Ojalá tuviera un amigo
tan bueno como tú.

409
00:23:06,250 --> 00:23:08,316
Sólo intento proteger a
alguien que me importa.

410
00:23:18,600 --> 00:23:19,502
¿Hola?

411
00:23:20,050 --> 00:23:20,757
Y bien...

412
00:23:21,400 --> 00:23:23,901
¿Salgo ya para Edenshaw?

413
00:23:24,850 --> 00:23:26,151
debería advertirte de que

414
00:23:26,152 --> 00:23:29,223
cobro un extra de 100 libras
si tengo que ir en persona.

415
00:23:29,224 --> 00:23:31,945
Encuéntrate conmigo
fuera de A&E.

416
00:23:31,946 --> 00:23:34,279
Seré el que corra hacia ti

417
00:23:34,280 --> 00:23:36,328
con el puño levantado.

418
00:23:36,650 --> 00:23:37,408
Supongo que eres la razón

419
00:23:37,409 --> 00:23:40,558
por la que las pruebas tóxicas de
Jase son como las páginas amarillas.

420
00:23:40,559 --> 00:23:42,011
No sé de qué hablas.

421
00:23:42,012 --> 00:23:44,401
Flores y fruta,
es lo único que vendo.

422
00:23:44,402 --> 00:23:46,539
Es una factura muy grande
por un ramo de claveles.

423
00:23:47,150 --> 00:23:48,700
Hay una deuda que saldar.

424
00:23:49,400 --> 00:23:50,185
Bueno,

425
00:23:50,743 --> 00:23:53,525
- ¿voy ahí?
- No, da igual.

426
00:23:56,950 --> 00:23:57,807
Iré yo ahí.

427
00:23:57,808 --> 00:23:59,710
Quinientas libras.

428
00:23:59,711 --> 00:24:00,711
¿Quinientas?

429
00:24:01,550 --> 00:24:02,653
Vale, lo que sea.

430
00:24:02,654 --> 00:24:04,956
Estáte aquí
en quince minutos.

431
00:24:05,350 --> 00:24:07,942
Clorane Gardens,
número 63.

432
00:24:08,400 --> 00:24:10,500
Llama tres veces
y quítate los zapatos.

433
00:24:24,300 --> 00:24:24,933
¿Adónde vas?

434
00:24:25,630 --> 00:24:27,800
Tengo que ir a casa a
recoger algunas cosas para Jase.

435
00:24:28,450 --> 00:24:29,997
Sus CDs, esas cosas.

436
00:24:30,602 --> 00:24:31,880
Cosas para intentar ayudarle
a que despierte.

437
00:24:32,750 --> 00:24:33,357
Mejor te dejas el de

438
00:24:33,358 --> 00:24:35,056
las Spice Girls en casa,
podría morirse de vergüenza.

439
00:24:36,250 --> 00:24:38,368
Escucha, siento haberla
tomado contigo antes.

440
00:24:38,850 --> 00:24:41,065
Sé que no me ocultarías
nada, es que...

441
00:24:41,066 --> 00:24:43,263
- ... estoy cansada.
- No pasa nada.

442
00:24:44,350 --> 00:24:46,497
- ¿Harías algo por mi?
- Claro.

443
00:24:46,498 --> 00:24:47,957
¿Te quedas con Jase?

444
00:24:48,450 --> 00:24:49,920
- Bueno,...
- Por favor, Nathan,

445
00:24:49,921 --> 00:24:51,443
Necesito saber que
hay alguien con él.

446
00:24:52,422 --> 00:24:53,186
Claro.

447
00:24:53,900 --> 00:24:54,740
Gracias.

448
00:24:57,950 --> 00:24:58,600
Eh, Fi,...

449
00:24:59,550 --> 00:25:00,335
¿Cuánto tiempo será?

450
00:25:01,050 --> 00:25:01,944
¿Un par de horas?

451
00:25:02,765 --> 00:25:03,796
¿Por qué no te lo
tomas con calma?

452
00:25:04,150 --> 00:25:05,465
¿Y te das un baño
caliente o algo?

453
00:25:06,900 --> 00:25:07,457
Vale.

454
00:25:17,000 --> 00:25:18,387
Eso es lo que me
encanta de Jase.

455
00:25:19,000 --> 00:25:21,806
En algunas cosas podría
decirse que es impredecible.

456
00:25:22,271 --> 00:25:23,884
pero cuando vamos a
lo básico,

457
00:25:25,151 --> 00:25:26,370
es como el resto de nosotros.

458
00:25:56,000 --> 00:25:57,531
Vale, vale.

459
00:26:00,005 --> 00:26:02,091
Deduzco que tu tardanza

460
00:26:02,092 --> 00:26:07,262
se debe a que no hemos
sincronizado nuestros relojes.

461
00:26:08,326 --> 00:26:09,057
Lo siento.

462
00:26:09,350 --> 00:26:12,223
Entonces,
¿tú eres el amante?

463
00:26:13,000 --> 00:26:13,900
No exactamente.

464
00:26:14,300 --> 00:26:15,365
¡Quítate los zapatos!

465
00:26:19,600 --> 00:26:20,779
Quítate los pantalones.

466
00:26:38,325 --> 00:26:39,667
No ha muerto por
sobredosis, ¿no?

467
00:26:40,300 --> 00:26:41,078
Un atropello.

468
00:26:41,900 --> 00:26:43,255
Me enorgullezco

469
00:26:44,150 --> 00:26:46,047
en todos mis años de servicio,

470
00:26:47,152 --> 00:26:48,465
de no haber perdido a nadie.

471
00:26:49,850 --> 00:26:51,050
Muertos no me sirven
de mucho.

472
00:26:51,900 --> 00:26:52,633
¿Entiendes?

473
00:26:53,300 --> 00:26:55,602
No puedo decir que
el cristal le esté haciendo bien.

474
00:26:56,080 --> 00:26:57,105
Eso es mala cosa.

475
00:26:58,260 --> 00:26:59,447
Yo ni la tocaría.

476
00:27:00,700 --> 00:27:02,350
Pero tampoco me meto

477
00:27:02,351 --> 00:27:06,969
en sesiones de sexo homosexual
de tres días, ¿verdad?

478
00:27:10,079 --> 00:27:11,742
Ese es un buen mercado.

479
00:27:13,850 --> 00:27:14,815
Tranquilo, cielo.

480
00:27:15,950 --> 00:27:19,100
Hay que encontrar un modo
de liquidar tus activos, ¿no?

481
00:27:20,500 --> 00:27:21,581
Tenemos a Bella.

482
00:27:22,400 --> 00:27:24,335
¿Sabes cuánto me costó
ese collar para perros?

483
00:27:24,336 --> 00:27:25,336
No. Ni idea.

484
00:27:25,750 --> 00:27:26,941
Tiene incrustaciones
de cristal.

485
00:27:28,750 --> 00:27:29,654
Cristal de verdad.

486
00:27:30,846 --> 00:27:32,705
No la mierda que
os metéis por el culo.

487
00:27:34,450 --> 00:27:35,617
Quinientas libras.

488
00:27:36,421 --> 00:27:37,719
Joder.

489
00:27:38,550 --> 00:27:39,719
Quinientas libras.

490
00:27:40,980 --> 00:27:43,619
Quiero que sepas
adónde va tu dinero.

491
00:27:43,620 --> 00:27:44,978
Oh, cierto.

492
00:27:51,150 --> 00:27:52,939
No te importa
que lo cuente, ¿verdad?

493
00:27:54,950 --> 00:27:55,847
No, claro que no.

494
00:27:57,250 --> 00:27:58,111
¿Puedo usar su baño?

495
00:27:58,112 --> 00:27:59,519
Vaya por la cocina.

496
00:28:18,000 --> 00:28:19,123
¡Sh! No me has visto.

497
00:28:19,850 --> 00:28:20,124
Vale, vale.

498
00:28:21,800 --> 00:28:23,371
Toma.
Shh. Calla.

499
00:28:39,890 --> 00:28:41,711
¡Oh, mierda!

500
00:28:43,500 --> 00:28:44,918
¿Bella?
¡Bella!

501
00:28:46,114 --> 00:28:47,261
¡Mierda!

502
00:29:05,600 --> 00:29:06,500
¡Bella!

503
00:29:17,000 --> 00:29:17,921
¡Bella!

504
00:29:20,550 --> 00:29:21,205
Bella.

505
00:29:28,200 --> 00:29:28,926
¿Qué está haciendo?

506
00:29:18,923 --> 00:29:31,399
Oh, sólo me lavaba las manos.

507
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
Buen chico.

508
00:29:33,160 --> 00:29:36,365
El número de gérmenes  de las manos
se dobla después de ir al baño.

509
00:29:36,366 --> 00:29:37,366
Sí.

510
00:29:39,479 --> 00:29:40,347
¡Joder!

511
00:29:45,450 --> 00:29:47,102
¿Has tomado algo de la
comida de Davinia?

512
00:29:47,103 --> 00:29:49,534
No. Bueno, sólo...
sólo un trozo.

513
00:29:49,535 --> 00:29:50,991
Ahora tendré que
fregar el suelo.

514
00:29:51,850 --> 00:29:53,835
Dios. ¿Por qué no
usaste un plato?

515
00:29:53,836 --> 00:29:55,359
Perdón.
Lo siento mucho.

516
00:29:56,845 --> 00:29:57,480
¡Bella!

517
00:30:13,000 --> 00:30:13,850
Bueno,

518
00:30:15,700 --> 00:30:17,559
es un placer hacer
negocios contigo,

519
00:30:18,669 --> 00:30:19,436
Nathan.

520
00:30:20,355 --> 00:30:21,530
Las lavaste, ¿no?

521
00:30:26,400 --> 00:30:30,413
Dile a tu amigo, cuando vuelva en sí,
que tengo un buen material.

522
00:30:30,414 --> 00:30:31,593
Claro, lo haré.

523
00:30:35,073 --> 00:30:35,855
Oh, mierda.

524
00:30:44,651 --> 00:30:45,419
Oh, espere.

525
00:30:46,150 --> 00:30:47,296
Deje que la ayude.

526
00:30:54,078 --> 00:30:55,993
- Ahí tiene.
- Gracias.

527
00:30:57,000 --> 00:30:58,168
- ¡Que tengas un buen día!
- ¡Igualmente!

528
00:31:18,200 --> 00:31:18,839
¿Puedo ayudarle?

529
00:31:18,840 --> 00:31:21,698
El tío que estaba aquí,
Jase Tindall.

530
00:31:21,699 --> 00:31:23,489
- ¿Qué le ha pasado?
- ¿Y usted es?

531
00:31:24,485 --> 00:31:25,813
Soy su novio.

532
00:31:25,814 --> 00:31:27,981
Vale, venga conmigo.

533
00:31:40,500 --> 00:31:41,425
Hola, Nathan.

534
00:31:47,000 --> 00:31:48,203
¡Cuidado!

535
00:31:50,900 --> 00:31:52,728
Disculpe, estoy buscando
a  Jason Tindall.

536
00:31:52,729 --> 00:31:55,045
- ¿Y usted es?
- Su novia, Fiona.

537
00:31:55,750 --> 00:31:57,138
Yo me ocuparé de esto.

538
00:31:57,565 --> 00:31:58,911
¿Dónde está?
¿Qué ha pasado?

539
00:31:59,350 --> 00:32:00,007
¿Quiere...?

540
00:32:04,850 --> 00:32:05,589
Gracias a Dios.

541
00:32:06,052 --> 00:32:07,239
Siento la impresión, pero

542
00:32:07,240 --> 00:32:10,421
él no está usando el ventilador,
y necesitabamos esa habitación.

543
00:32:14,250 --> 00:32:16,400
Deberíais descansar, los dos.

544
00:32:17,078 --> 00:32:18,953
No quiero veros aquí
esta tarde, ¿vale?

545
00:32:19,745 --> 00:32:21,034
Y si sucede algo,

546
00:32:21,726 --> 00:32:22,703
les llamaremos.

547
00:32:22,704 --> 00:32:24,023
Gracias.

548
00:32:26,211 --> 00:32:28,988
- Creí que había muerto.
- ¡Oh, no, cariño! No te preocupes.

549
00:32:28,989 --> 00:32:30,369
Yo también.
También lo creí.

550
00:32:31,500 --> 00:32:32,582
¿Qué quieres decir?

551
00:32:32,583 --> 00:32:34,295
Creí que había muerto
cuando...

552
00:32:36,150 --> 00:32:37,418
... cuando volví del baño.

553
00:32:38,158 --> 00:32:40,211
- ¿Al volver del baño?
- Sí.

554
00:32:40,850 --> 00:32:42,805
Es alucinante lo rápidos que
hacen los cambios hoy en día.

555
00:32:42,806 --> 00:32:44,752
No me extraña que tengan
SARM (estafilococos)

556
00:32:48,300 --> 00:32:49,476
¿Nathan?

557
00:32:53,169 --> 00:32:54,835
¿No te huele a pollo frito?

558
00:33:16,500 --> 00:33:17,611
Claro que

559
00:33:19,150 --> 00:33:21,637
en otra vida estaríamos
volviendo de marcha.

560
00:33:22,650 --> 00:33:23,890
Tú estarías mareada
en el baño,

561
00:33:23,891 --> 00:33:25,510
y yo te sostendría
la cabeza

562
00:33:26,530 --> 00:33:27,999
porque así tú pensarías
que soy un cielo.

563
00:33:29,700 --> 00:33:30,356
Pero claro,

564
00:33:30,357 --> 00:33:33,120
a nadie le gusta una persona
que es demasiado dulce, así que

565
00:33:35,300 --> 00:33:36,638
después tendría que intentar
echarte un polvo,

566
00:33:38,600 --> 00:33:40,712
para que sepas
que soy un hombre de verdada.

567
00:33:40,713 --> 00:33:52,197
- ¿Seguro que no te importa?
- No, claro que no.

568
00:33:56,450 --> 00:33:57,778
Menuda diferencia
en un sólo día.

569
00:33:57,779 --> 00:34:00,029
Creo que consiguió que lo
atropellaran sólo para estorbarnos.

570
00:34:03,734 --> 00:34:04,705
Voy a...

571
00:34:16,350 --> 00:34:17,829
Nathan, gracias.

572
00:34:18,100 --> 00:34:19,381
Por cuidar de mi.

573
00:34:19,382 --> 00:34:20,162
Para eso estoy.

574
00:34:22,600 --> 00:34:23,611
¿Te traigo algo más?

575
00:34:26,750 --> 00:34:27,583
Buenas noches.

576
00:34:40,950 --> 00:34:42,416
Creo que fue culpa mía.

577
00:34:44,050 --> 00:34:44,896
No seas tonta.

578
00:34:46,955 --> 00:34:47,865
Lo deseé.

579
00:34:48,742 --> 00:34:49,420
¿El qué?

580
00:34:51,276 --> 00:34:51,991
Tenía la...

581
00:34:53,156 --> 00:34:54,963
fantasía de que Jase
ya no estaba en medio.

582
00:34:56,039 --> 00:34:57,077
Estaba soltera.

583
00:34:57,735 --> 00:34:59,539
Ya no teníamos que
sentirnos culpables.

584
00:35:00,629 --> 00:35:02,318
No deseé que muriera,
sólo que...

585
00:35:03,753 --> 00:35:04,855
no estuviera en medio.

586
00:35:04,856 --> 00:35:07,041
No se puede desear que
sucedan las cosas, Fi.

587
00:35:07,885 --> 00:35:09,668
Yo no estaría mintiendo
en este sofá si se pudiera.

588
00:35:11,600 --> 00:35:13,290
No me di cuenta de
cuánto me quería.

589
00:35:14,808 --> 00:35:16,190
Esa discusión que tuvimos,

590
00:35:17,875 --> 00:35:19,236
prácticamente
corté yo.

591
00:35:19,762 --> 00:35:20,500
Creí que

592
00:35:21,130 --> 00:35:22,838
estábamos juntos
por costumbre.

593
00:35:23,950 --> 00:35:25,889
Quería que hiciera algo,

594
00:35:27,007 --> 00:35:28,178
quería una reacción.

595
00:35:29,570 --> 00:35:30,591
Supongo que es eso
lo que conseguí.

596
00:35:31,925 --> 00:35:33,752
No me di cuenta de
lo mucho que le importaba.

597
00:35:34,050 --> 00:35:36,849
No creo que se emborrachara
porque discutísteis, Fi.

598
00:35:37,356 --> 00:35:38,244
Sí que lo hizo.

599
00:35:29,800 --> 00:35:40,715
Lo sé.

600
00:35:41,450 --> 00:35:42,430
Necesito tiempo
para pensar.

601
00:35:42,431 --> 00:35:44,237
No estoy segura de
que debamos continuar.

602
00:35:44,500 --> 00:35:45,793
Venga, los dos estamos cansados.

603
00:35:45,950 --> 00:35:47,405
No, ya he...

604
00:35:48,000 --> 00:35:49,248
llegado lo más lejos
que he podido.

605
00:35:49,249 --> 00:35:52,325
- Te quiero, pero...
- No hablemos ahora de esto.

606
00:35:52,326 --> 00:35:54,138
Es lo que siento ahora, Jase.

607
00:35:54,788 --> 00:35:56,303
¿Porque no pude tener
una erección?

608
00:35:56,304 --> 00:35:57,668
Son muchas cosas, Jase.

609
00:36:01,000 --> 00:36:02,911
No hay otra manera
de verlo.

610
00:36:04,237 --> 00:36:07,194
Se metió de todo y salió
directo hacia ese coche.

611
00:36:08,352 --> 00:36:09,822
No le importaba lo que
pudiera pasarle,

612
00:36:11,163 --> 00:36:12,205
y todo por mi causa.

613
00:36:13,808 --> 00:36:15,170
Creía que ya no me quería.

614
00:36:18,069 --> 00:36:19,422
Cuánto se puede equivocar una.

615
00:36:20,018 --> 00:36:20,888
¿Tú crees?

616
00:36:22,050 --> 00:36:22,870
Sí.

617
00:36:23,964 --> 00:36:26,407
Ya veo cómo eso
parecería tener sentido.

618
00:36:31,807 --> 00:36:34,350
No estoy seguro de a quién
ayudará esta conversación, a ti o a mi.

619
00:36:36,200 --> 00:36:38,764
Parece que recibes terapia
de otro modo estos días.

620
00:36:40,150 --> 00:36:41,332
Lo entiendo, ¿sabes?

621
00:36:42,143 --> 00:36:44,475
Tienes que superarlo,
tienes que exponerte.

622
00:36:44,476 --> 00:36:47,167
Ojalá dejaras de castigarte
a ti mismo por ello.

623
00:36:48,550 --> 00:36:50,027
¿Por qué no puedes
ser sincero, Jase?

624
00:36:53,718 --> 00:36:55,570
¿Tan terrible sería
estar conmigo?

625
00:36:59,222 --> 00:36:59,885
De acuerdo, amigo.

626
00:37:00,750 --> 00:37:01,630
¿Qué haces aquí?

627
00:37:02,674 --> 00:37:04,346
- No podía dormir.
- Ni yo.

628
00:37:04,400 --> 00:37:06,603
No tengo muchas ocasiones
de verlo durante el día.

629
00:37:07,350 --> 00:37:09,757
He estado paseando por ahí,
intentando aclarar la cabeza,

630
00:37:09,758 --> 00:37:10,730
pero no ayuda.

631
00:37:12,050 --> 00:37:13,888
Eso es lo que le he dicho a Fi

632
00:37:13,889 --> 00:37:15,003
que estaba haciendo Jase.

633
00:37:15,659 --> 00:37:17,744
Dar un paseo a medianoche.

634
00:37:17,745 --> 00:37:18,745
¿Y te ha creído?

635
00:37:20,600 --> 00:37:22,277
- No es idiota, Nathan.
- Ya lo sé.

636
00:37:22,750 --> 00:37:23,578
Eso ya lo sé.

637
00:37:25,053 --> 00:37:27,171
- Es complicado.
- Bueno,...

638
00:37:29,150 --> 00:37:30,080
ya sabes lo que pienso.

639
00:37:34,378 --> 00:37:35,858
Escucha, necesito contarte algo.

640
00:37:36,150 --> 00:37:38,398
¿Esa drag que apareció la
otra noche, la que me confundió contigo?

641
00:37:39,024 --> 00:37:40,483
No importa.
Da igual,

642
00:37:41,300 --> 00:37:42,743
había estado hablando con Jase.

643
00:37:44,100 --> 00:37:48,152
Le dijo que no había
querido a nadie como te quería a ti.

644
00:37:53,550 --> 00:37:54,565
Eso podría habérselo dicho yo.

645
00:38:50,403 --> 00:38:51,068
¿Y bien?

646
00:38:52,252 --> 00:38:53,283
Mmm. Sabe bien.

647
00:39:04,000 --> 00:39:05,364
Soy yo otra vez.

648
00:39:24,102 --> 00:39:25,003
¡Dios!
¡Qué mal aspecto tienes!

649
00:39:26,195 --> 00:39:27,290
Bueno, he estado mejor.

650
00:39:27,291 --> 00:39:28,852
Vete a casa y
duerme un poco.

651
00:39:28,853 --> 00:39:30,676
Sería difícil explicar 
por qué estoy tan cansado.

652
00:39:32,622 --> 00:39:33,161
¿Toda la noche?

653
00:39:33,162 --> 00:39:35,038
Venga ya, esto es el INSALUD.

654
00:39:36,184 --> 00:39:37,213
Oh, gracias.

655
00:39:38,300 --> 00:39:40,369
- ¿Cómo se siente?
- Bien, sí.

656
00:39:41,145 --> 00:39:43,273
Quería darle las gracias
por todo lo que está haciendo.

657
00:39:43,274 --> 00:39:44,999
No se preocupe por eso.

658
00:39:45,000 --> 00:39:46,161
Es mi trabajo.

659
00:39:46,438 --> 00:39:48,381
Sí, pero trabaja mucho.

660
00:39:48,615 --> 00:39:51,683
Es decir, Mani ni siquiera es
médico de Jase y sigue en el caso.

661
00:39:52,497 --> 00:39:56,900
Bueno, para ser sinceros, creo
que tiene un motivo oculto.

662
00:39:57,516 --> 00:40:00,015
- ¿De verdad?
- Creo que le gusta Nathan.

663
00:40:00,651 --> 00:40:02,266
Bueno, sé que Mani es gay.

664
00:40:02,267 --> 00:40:04,601
Y Nathan me dijo ayer
que también lo era.

665
00:40:06,407 --> 00:40:07,703
Nathan le dijo que es gay.

666
00:40:09,350 --> 00:40:11,771
Gracias por echarme una mano
con la drag queen.

667
00:40:11,772 --> 00:40:13,581
La trama se complica, ¿eh?

668
00:40:13,582 --> 00:40:14,745
Sí, podría decirse que sí.

669
00:40:15,610 --> 00:40:17,728
Escuche, no estoy aquí
para hacerlo hetero,

670
00:40:18,119 --> 00:40:19,754
 y no estoy
aquí para hacer que sea fiel.

671
00:40:20,172 --> 00:40:21,544
Sólo quiero hacer
que se ponga mejor.

672
00:40:21,545 --> 00:40:24,546
Bueno, gracias por ser
tan discreta.

673
00:40:24,547 --> 00:40:29,113
Podría haberme dicho antes
que era usted su amante.

674
00:40:29,827 --> 00:40:32,218
- Oh, bueno, yo...
- No es asunto mío,

675
00:40:32,219 --> 00:40:34,263
- No es eso, es que...
- No lo juzgo.

676
00:40:23,901 --> 00:40:36,033
Para mi la gente es gente.

677
00:40:36,034 --> 00:40:37,756
Los acepto tal como vienen.

678
00:40:37,757 --> 00:40:39,417
- Seguro, pero yo no...
- No se preocupe.

679
00:40:40,115 --> 00:40:42,450
Lo entiendo.
No se lo diré a nadie.

680
00:40:42,451 --> 00:40:44,079
- No es eso, el hecho es que...
- ¿Sabe?

681
00:40:44,660 --> 00:40:46,042
Tenía la impresión de
que era usted gay.

682
00:40:47,146 --> 00:40:48,438
Tengo un sexto sentido
para estas cosas.

683
00:40:57,500 --> 00:40:58,345
Hola, tú.

684
00:40:59,524 --> 00:40:59,662
Hola.

685
00:41:00,938 --> 00:41:02,787
¿Quieres algo?
Para compensar el desayuno.

686
00:41:04,086 --> 00:41:05,377
Acaba de pasar algo
muy raro.

687
00:41:05,950 --> 00:41:06,453
¿El qué?

688
00:41:07,250 --> 00:41:08,708
Estaba hablando con
la enfermera

689
00:41:09,609 --> 00:41:12,215
Ya sabes, esa tan amable
que cuida a Jase.

690
00:41:14,050 --> 00:41:14,819
Y...

691
00:41:15,950 --> 00:41:18,407
Me dijo que eras gay.

692
00:41:20,000 --> 00:41:20,596
Ya.

693
00:41:22,271 --> 00:41:23,655
Me dijo que se lo dijiste tú.

694
00:41:25,100 --> 00:41:25,781
Ya veo.

695
00:41:25,782 --> 00:41:27,491
Tengo que decir que, incluso

696
00:41:27,492 --> 00:41:31,458
sin mis recientes experiencias,
habría jurado que eras hetero.

697
00:41:31,459 --> 00:41:33,945
Está claro que lo soy.

698
00:41:35,000 --> 00:41:35,936
 ¿Entonces... ?

699
00:41:39,000 --> 00:41:41,037
Se habrá confundido.

700
00:41:41,038 --> 00:41:42,727
No, estbaa muy segura.

701
00:41:43,370 --> 00:41:46,058
Dice que por eso Mani está
tan interesado en el caso de Jase.

702
00:41:46,059 --> 00:41:46,951
Ya.

703
00:41:47,775 --> 00:41:49,458
¿Por qué ibas a decirle
que eres gay?

704
00:41:52,000 --> 00:41:52,993
Nathan.

705
00:41:54,758 --> 00:41:55,955
Me gustaba.

706
00:41:56,810 --> 00:41:59,604
Y ya sabes lo que dicen, a las
mujeres les encanta convertir a un gay.

707
00:42:00,396 --> 00:42:01,251
¿Perdona?

708
00:42:02,782 --> 00:42:04,388
Eso dicen, ¿no?

709
00:42:06,223 --> 00:42:07,294
Déjame a ver si lo entiendo.

710
00:42:08,298 --> 00:42:12,358
Hace dos noches más o menos
te dije que estaba enamorada de ti.

711
00:42:12,864 --> 00:42:15,683
Si no hubiera sido por el atropello,
Dios sabe qué habría pasado.

712
00:42:15,684 --> 00:42:16,277
Fi...

713
00:42:16,685 --> 00:42:18,098
¡Además, tu mejor
amigo se muere,

714
00:42:18,099 --> 00:42:20,391
y lo único que te preocupa
es ligarte a su enfermera!

715
00:42:20,392 --> 00:42:21,330
No fue así.

716
00:42:21,331 --> 00:42:22,331
¡No has cambiado!

717
00:42:23,867 --> 00:42:24,668
Fui...

718
00:42:25,900 --> 00:42:29,122
estúpida al pensar que
tenía algún efecto sobre ti.

719
00:42:33,319 --> 00:42:36,325
Todo lo que puedo decir es...
me he librado por los pelos.

720
00:42:38,150 --> 00:42:40,512
¡Fi, Nathan,... rápido!

721
00:42:50,150 --> 00:42:51,930
- ¡Lo siento!
- ¡Yo también lo siento!

722
00:42:57,850 --> 00:42:59,340
He sido tan estúpido.

723
00:43:00,350 --> 00:43:02,678
- Todo lo que hice...
- Shhh... No te preocupes.

724
00:43:04,500 --> 00:43:05,538
No volverá a pasar, Fi.

725
00:43:05,539 --> 00:43:07,397
Ahora sé lo que quiero.

726
00:43:07,398 --> 00:43:08,643
Fue un accidente.

727
00:43:09,943 --> 00:43:11,134
Sólo estabas borracho.

728
00:43:11,135 --> 00:43:12,562
Podría haberle pasado
a cualquiera.

729
00:43:14,500 --> 00:43:15,200
Sí,

730
00:43:16,551 --> 00:43:17,240
supongo.

731
00:43:23,550 --> 00:43:26,496
Naturalmente lo observaremos
con atención en las próximas 48 horas,

732
00:43:27,150 --> 00:43:31,164
pero todo indica que su respuesta
motora y del habla es normal.

733
00:43:31,165 --> 00:43:33,810
No tiene ningún daño
cerebral permanente.

734
00:43:35,432 --> 00:43:37,391
Gracias, doctor,
por todo lo que ha hecho.

735
00:43:39,500 --> 00:43:40,241
Muy bien, amigo.

736
00:43:44,500 --> 00:43:45,029
Gracias.

737
00:43:46,000 --> 00:43:47,199
Por callarte todo, ya sabes.

738
00:43:49,106 --> 00:43:50,164
Sabe Dios cómo lo conseguiste.

739
00:43:52,450 --> 00:43:54,266
No vuelvas a pedirme jamás
que mienta por ti.

740
00:44:03,570 --> 00:44:05,592
- ¡Qué buenas noticias! ¿Verdad?
- Muy buenas.

741
00:44:07,150 --> 00:44:07,925
Gracias otra vez.

742
00:44:09,266 --> 00:44:10,677
- La veré más tarde.
- De acuerdo.

743
00:44:13,487 --> 00:44:15,806
Tengo que ir a por unas
cosas para Jase.

744
00:44:30,711 --> 00:44:32,091
Ahora todo tiene sentido.

745
00:44:32,092 --> 00:44:33,976
Cuando dijiste que mentías
para proteger a alguien

746
00:44:33,977 --> 00:44:35,787
que te importaba creí
que te referías a Jase.

747
00:44:40,950 --> 00:44:42,516
¿Y por qué tomaba cristal?

748
00:44:44,000 --> 00:44:45,185
Es lo que se lleva ahora.

749
00:44:45,186 --> 00:44:46,981
- ¿Tú la tomas?
- ¡Dios, no!

750
00:44:48,902 --> 00:44:51,963
Soy médico, puedo recetarme
a mi mismo algo mejor.

751
00:44:56,300 --> 00:44:57,743
¿Estás seguro de que
todo esto vale la pena?

752
00:45:02,524 --> 00:45:04,108
Ojalá tuviera un amigo
tan bueno como tú.

753
00:45:04,550 --> 00:45:06,700
Sólo intento proteger
a alguien que me importa.

754
00:45:16,577 --> 00:45:17,794
Estabas hablando de Fi.

755
00:45:18,718 --> 00:45:19,833
Ella es la que te importa.

756
00:45:21,150 --> 00:45:23,471
Por eso ella no le dijo
nada a Jase de la gonorrea.

757
00:45:24,132 --> 00:45:25,413
Ella creyó que se lo 
había pegado yo.

758
00:45:26,050 --> 00:45:26,965
¡Joder!

759
00:45:27,650 --> 00:45:28,540
¿Y cuánto hace que dura esto?

760
00:45:29,250 --> 00:45:30,199
Sólo sucedió una vez.

761
00:45:31,300 --> 00:45:33,230
Pero yo esperaba que
pudiera suceder otra vez.

762
00:45:34,031 --> 00:45:35,272
Estás enamorado de ella,
¿verdad?

763
00:45:35,850 --> 00:45:37,438
Sí.
Sí, lo estoy.

764
00:45:39,050 --> 00:45:41,352
Pero eso no importa, 
porque ella no siente lo mismo.

765
00:45:41,815 --> 00:45:44,321
Bueno, no conoce todos 
los hechos, ¿no?

766
00:45:45,450 --> 00:45:48,230
Jase cree que tiene una
responsabilidad enorme con ella.

767
00:45:48,231 --> 00:45:49,008
Y la tiene.

768
00:45:49,794 --> 00:45:50,923
Esto no cambia lo que
él ha hecho.

769
00:45:50,924 --> 00:45:52,708
¿No sería más sencillo
decir la verdad?

770
00:45:53,650 --> 00:45:55,058
Esto ya ha ido demasiado
lejos, Nathan.

771
00:45:55,059 --> 00:45:56,321
Por favor,
por todos nosotros,

772
00:45:56,322 --> 00:45:57,579
ve detrás de ella.

773
00:45:58,124 --> 00:45:58,877
Dile la verdad.

774
00:46:08,100 --> 00:46:08,750
¡Fi!

775
00:46:16,713 --> 00:46:17,704
¡Perdón!
¡Lo siento!

776
00:46:19,100 --> 00:46:20,015
¡Lo vas a sentir!

777
00:46:20,950 --> 00:46:22,413
¡Fi!

778
00:46:24,500 --> 00:46:25,154
¡Fi!

779
00:46:29,000 --> 00:46:29,945
¡Fi!

780
00:46:37,009 --> 00:46:38,668
¡Déjeme entrar!
¡Abra la puerta!

781
00:46:44,500 --> 00:46:45,277
¡Te cogeré!

782
00:46:46,500 --> 00:46:47,184
¡Te cogeré!

783
00:46:47,200 --> 00:46:50,366
Continuará...

